Poem

دفتر دوم - بخش ۳ - دزدیدن مارگیر ماری را از مارگیری دیگر / Book Two - Section 3 - Stealing of a Snake from a Snake-Catcher by Another Snake-Catcher

Original content

دزدکی از مارگیری مار برد
ز ابلهی آن را غنیمت می‌شمرد

وا رهید آن مارگیر از زخم مار
مار کشت آن دزد او را زار زار

مارگیرش دید پس بشناختش
گفت از جان مار من پرداختش

در دعا می‌خواستی جانم ازو
کش بیابم مار بستانم ازو

شکر حق را کان دعا مردود شد
من زیان پنداشتم آن سود شد

بس دعاها کان زیانست و هلاک
وز کرم می‌نشنود یزدان پاک

English translation

A little thief stole a snake from a snake-catcher and, in his foolishness, counted it as a prize. That snake-catcher was delivered from the snake’s bite; the snake killed that thief most miserably. The snake-catcher then saw him and recognized him. He said, “My snake has finished him off, taking his life. In prayer my soul had been asking Him that I might find him and take the snake back from him. Thanks be to God that that prayer was rejected: I thought it was a loss, but it became a gain. Many prayers are loss and destruction, and out of generosity the pure God does not heed them.”

0

1

Updated 2026-05-16

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related