Poem

دفتر اول - بخش ۱۲۰ / Book One - Section 120

Original content

مرد زان گفتن پیشمان شد چنان
کز عوانی ساعت مردن عوان

گفت خصم جان جان چون آمدم
بر سر جان من لگدها چون زدم

چون قضا آید فرو پوشد بصر
تا نداند عقل ما پا را ز سر

چون قضا بگذشت خود را می‌خورد
پرده بدریده گریبان می‌درد

مرد گفت ای زن پیشمان می‌شوم
گر بدم کافر مسلمان می‌شوم

من گنه‌کار توم رحمی بکن
بر مکن یکبارگیم از بیخ و بن

کافر پیر ار پشیمان می‌شود
چونک عذر آرد مسلمان می‌شود

حضرت پر رحمتست و پر کرم
عاشق او هم وجود و هم عدم

کفر و ایمان عاشق آن کبریا
مس و نقره بندهٔ آن کیمیا

English translation

The man repented of those words so deeply, as a tax-collector repents at the hour of his death.

He said: "How did I come to be the enemy of my own soul's soul? How did I rain kicks upon my own soul's head?"

When fate descends, it covers the sight, so that our reason cannot tell foot from head.

When fate has passed, he gnaws at himself— having rent the veil, he tears his collar.

The man said: "O woman, I repent; if I was an unbeliever, I become a Muslim.

I am your sinner; show me mercy— do not uproot me all at once, root and branch."

If an old unbeliever comes to repent, when he brings his excuse, he becomes a Muslim.

The Presence (Ḥaḍrat) is full of mercy and generosity; both being and non-being are lovers of Him.

Both unbelief and faith are lovers of that Majesty (Kibriyā'); copper and silver are slaves of that alchemy.

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related