Poem

دفتر پنجم - بخش ۲۷ - در بیان آنک صفا و سادگی نفس مطمنه از فکرتها مشوش شود چنانک بر روی آینه چیزی نویسی یا نقش کنی اگر چه پاک کنی داغی بماند و نقصانی / Book Five - Section 27 - Explaining that the purity and simplicity of the tranquil soul is perturbed by thoughts, just as when you write or engrave something on a mirror, even if you wipe it off, a stain and defect remain

Original content

روی نفس مطمینه در جسد
زخم ناخنهای فکرت می کشد

فکرت بد ناخن پر زهر دان
می خراشد در تعمق روی جان

تا گشاید عقده اشکال را
در حدث کردست زرین بیل را

عقده را بگشاده گیر ای منتهی
عقده سختست بر کیسه تهی

در گشاد عقده ها گشتی تو پیر
عقده چندی دگر بگشاده گیر

عقده ای کان بر گلوی ماست سخت
که بدانی که خسی یا نیک بخت

حل این اشکال کن گر آدمی
خرج این کن دم اگر آدم دمی

حد اعیان و عرض دانسته گیر
حد خود را دان که نبود زین گزیر

چون بدانی حد خود زین حدگریز
تا به بی حد در رسی ای خاک بیز

عمر در محمول و در موضوع رفت
بی بصیرت عمر در مسموع رفت

هر دلیلی بی نتیجه و بی اثر
باطل آمد در نتیجه خود نگر

جز به مصنوعی ندیدی صانعی
بر قیاس اقترانی قانعی

می فزاید در وسایط فلسفی
از دلایل باز برعکسش صفی

این گریزد از دلیل و از حجاب
از پی مدلول سر برده به جیب

گر دخان او را دلیل آتشست
بی دخان ما را در آن آتش خوشست

خاصه این آتش که از قرب ولا
از دخان نزدیک تر آمد به ما

پس سیه کاری بود رفتن ز جان
بهر تخییلات جان سوی دخان

English translation

The face of the tranquil soul in the body receives wounds from the fingernails of thought. Deem bad thought a fingernail full of poison, scratching the face of the soul in deep speculation. In order to untie the knot of difficulties, it has put a golden shovel into excrement. Suppose the knot is untied, O adept; a knot is tough only upon an empty purse. You have grown old in untying knots; assume a few more knots are untied. The knot that is tightly bound around our throat is to know whether you are vile or blessed. Solve this difficulty if you are human; spend your breath on this if you are a human breath. Suppose you know the definitions of substances and accidents; know your own limits, for there is no escape from this. Once you know your own limits, flee from this limit-marking, so that you may reach the Limitless, O sifter of earth. Life was spent in the predicate and the subject; without insight, life was spent in what was heard. Every proof without result and without effect is vain; look into the result itself. You have seen the Creator only through the created; you are content with the syllogism of association. The philosopher increases the intermediaries and proofs; conversely, the Sufi discards them. The latter flees from proof and from the veil; for the sake of the One signified, he has tucked his head into his robe. If smoke is to him the proof of fire, we are happy in that fire without any smoke. Especially this fire which, through the proximity of friendship, has come closer to us than smoke. Therefore, it is a dark deed to go from the soul toward smoke for the sake of the soul's imaginations.

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related