Poem

دفتر پنجم - بخش ۸ - پاک کردن آب همه پلیدیها را و باز پاک کردن خدای تعالی آب را از پلیدی لاجرم قدوس آمد حق تعالی / Book Five - Section 8 - Water purifying all impurities and God Almighty purifying water of impurity, consequently God Almighty became All-Holy (Quddus)

Original content

آب چون پیگار کرد و شد نجس
تا چنان شد کآب را رد کرد حس

حق ببردش باز در بحر صواب
تا بشستش از کرم آن آب آب

سال دیگر آمد او دامن کشان
هی کجا بودی به دریای خوشان

من نجس زینجا شدم پاک آمدم
بستدم خلعت سوی خاک آمدم

هین بیایید ای پلیدان سوی من
که گرفت از خوی یزدان خوی من

در پذیرم جمله زشتیت را
چون ملک پاکی دهم عفریت را

چون شوم آلوده باز آنجا روم
سوی اصل اصل پاکیها روم

دلق چرکین بر کنم آنجا ز سر
خلعت پاکم دهد بار دگر

کار او اینست و کار من همین
عالم آرایست رب العالمین

گر نبودی این پلیدیهای ما
کی بدی این بارنامه آب را

کیسه های زر بدزدید از کسی
می رود هر سو که هین کو مفلسی

یا بریزد بر گیاه رسته ای
یا بشوید روی رو ناشسته ای

یا بگیرد بر سر او حمال وار
کشتی بی دست و پا را در بحار

صد هزاران دارو اندر وی نهان
زانک هر دارو بروید زو چنان

جان هر دری دل هر دانه ای
می رود در جو چو داروخانه ای

زو یتیمان زمین را پرورش
بستگان خشک را از وی روش

چون نماند مایه اش تیره شود
هم چو ما اندر زمین خیره شود

English translation

When water battled and became impure, To such an extent that the senses rejected it, God took it back to the ocean of purity (rightness), Until, by His grace, He washed that water of water. The next year, it came back trailing its skirt: 'Hey, where were you?' 'In the sea of the beautiful ones! I went from here impure and returned pure; I received a robe of honor and came back to the dust. Come hither, O defiled ones, towards me, For my disposition has acquired the disposition of God. I will accept all of your ugliness; Like an angel, I will grant purity to the demon. When I become polluted, I will go back there, I will go toward the source of the source of all purities. I will cast off the dirty dervish robe from my head there, And He will grant me a clean robe of honor once again. His work is this, and my work is the same; The Lord of the Worlds is the embellisher of the universe. If our impurities did not exist, How would water have this magnificent mandate? If bags of gold were stolen from someone, It goes in every direction saying, 'Where is a pauper?' Or it pours itself upon a sprouted plant, Or it washes the face of one whose face is unwashed, Or like a porter, it carries upon its head The handless and footless ship in the oceans. A hundred thousand remedies are hidden within it, Because every remedy grows from it in such a way. The soul of every pearl, the heart of every seed, It flows in the stream like a pharmacy. From it, the orphans of Earth are nourished, The dried-up prisoners find their motion through it. When its capital is depleted, it becomes dark, And like us, it becomes bewildered on the earth.'

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related