Poem

دفتر پنجم - بخش ۳۲ - جواب گفتن طاوس آن سایل را / Book Five - Section 32 - The Peacock's Answer to That Questioner

Original content

چون ز گریه فارغ آمد گفت رو
که تو رنگ و بوی را هستی گرو

آن نمی بینی که هر سو صد بلا
سوی من آید پی این بالها

ای بسا صیاد بی رحمت مدام
بهر این پرها نهد هر سوم دام

چند تیرانداز بهر بالها
تیر سوی من کشد اندر هوا

چون ندارم زور و ضبط خویشتن
زین قضا و زین بلا و زین فتن

آن به آید که شوم زشت و کریه
تا بوم آمن درین کهسار و تیه

این سلاح عجب من شد ای فتی
عجب آرد معجبان را صد بلا

English translation

When it was finished weeping, it said, 'Go, For you are beholden to color and scent. Do you not see that on every side a hundred calamities Come toward me because of these wings? Oh, how many a merciless hunter continually Sets a snare for me on every side for the sake of these feathers! How many an archer for the sake of the wings Draws his bow against me in the air! Since I have not strength and self-control To protect myself against this fate and this calamity and these tribulations, It is better that I should become ugly and hideous, So that I may be secure in this mountain and desert. These feathers became my weapon of self-conceit, O youth: Self-conceit brings a hundred calamities upon the conceited.'

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related