Poem

دفتر پنجم - بخش ۱۵۴ - دگربار استدعاء شاه از ایاز کی تاویل کار خود بگو و مشکل منکران را و طاعنان را حل کن کی ایشان را در آن التباس رها کردن مروت نیست / Book Five - Section 154 - The King's requesting Ayaz once again to explain the interpretation of his action and to solve the difficulty of the deniers and mockers, for it is not chivalrous to leave them in that confusion

Original content

این سخن از حد و اندازه ست بیش
ای ایاز اکنون بگو احوال خویش

هست احوال تو از کان نوی
تو بدین احوال کی راضی شوی

هین حکایت کن از آن احوال خوش
خاک بر احوال و درس پنج و شش

حال باطن گر نمی آید بگفت
حال ظاهر گویمت در طاق وجفت

که ز لطف یار تلخیهای مات
گشت بر جان خوشتر از شکرنبات

زان نبات ار گرد در دریا رود
تلخی دریا همه شیرین شود

صدهزار احوال آمد هم چنین
باز سوی غیب رفتند ای امین

حال هر روزی بدی مانند نی
هم چو جو اندر روش کش بند نی

شادی هر روز از نوعی دگر
فکرت هر روز را دیگر اثر

English translation

This discourse is beyond limit and measure; O Ayaz, now describe your own state. Your states are from a mine of newness; how would you be satisfied with these states? Come, relate some story of those happy states; dust upon the states and lessons of five and six. If the inward state cannot be told, I will tell you the outward state in odds and evens. That by the grace of the Beloved, the bitterness of defeat became sweeter to the soul than sugar-candy. If a speck of that sugar-candy goes into the sea, all the bitterness of the sea becomes sweet. A hundred thousand states came in this manner, and went back to the Unseen, O trustworthy one. Each day's state was like a reed, like a stream in its flow which has no barrier. Each day's joy was of another kind, and each day's thought had a different effect.

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related