Learn Before
Poem

دفتر پنجم - بخش ۱۷۵ - تشنیع زدن امرا بر ایاز کی چرا شکستش و جواب دادن ایاز ایشان را / Book Five - Section 175 - The Emirs' Reproaching of Ayaz, 'Why Did He Break It?' and Ayaz's Answering Them

Original content

گفت ایاز ای مهتران نامور
امر شه بهتر به قیمت یا گهر

امر سلطان به بود پیش شما
یا که این نیکو گهر بهر خدا

ای نظرتان بر گهر بر شاه نه
قبله تان غولست و جاده راه نه

من ز شه بر می نگردانم بصر
من چو مشرک روی نارم با حجر

بی گهر جانی که رنگین سنگ را
برگزیند پس نهد شاه مرا

پشت سوی لعبت گل رنگ کن
عقل در رنگ آورنده دنگ کن

اندر آ در جو سبو بر سنگ زن
آتش اندر بو و اندر رنگ زن

گر نه ای در راه دین از ره زنان
رنگ و بو مپرست مانند زنان

سر فرود انداختند آن مهتران
عذرجویان گشته زان نسیان به جان

از دل هر یک دو صد آه آن زمان
هم چو دودی می شدی تا آسمان

کرد اشارت شه به جلاد کهن
که ز صدرم این خسان را دور کن

این خسان چه لایق صدر من اند
کز پی سنگ امر ما را بشکنند

امر ما پیش چنین اهل فساد
بهر رنگین سنگ شد خوار و کساد

English translation

Ayaz said, 'O renowned nobles, Is the king's command more valuable or the gem? Is the sultan's command better in your eyes, or this fine gem, for God's sake? O you whose gaze is on the gem and not on the king, Your direction of prayer is a ghoul and your road is no highway. I do not turn my eyes away from the king; I do not, like an idolater, turn my face toward a stone. Spiritless is the soul that chooses a colored stone and sets my king aside. Turn your back on the rose-colored plaything; lose your mind in the One who brings forth colors. Enter the stream and strike the jug against the stone; set fire to the scent and to the color! If you are not among the highwaymen on the path of religion, do not worship scent and color like women.' Those nobles hung their heads low, seeking forgiveness with all their souls for that forgetfulness. At that moment, from the heart of each, two hundred sighs rose like smoke toward heaven. The king signaled to the old executioner: 'Remove these base ones from my presence. How are these base ones worthy of my high seat, when they break our command for the sake of a stone? Our command, in the eyes of such corrupt people, became cheapened and ruined for the sake of a colored stone.'

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related