Poem

دفتر پنجم - بخش ۱۷۳ - دادن شاه گوهر را میان دیوان و مجمع به دست وزیر کی این چند ارزد و مبالغه کردن وزیر در قیمت او و فرمودن شاه او را کی اکنون این را بشکن و گفت وزیر کی این را چون بشکنم الی آخر القصه / Book Five - Section 173 - The King's Giving of the Jewel to the Vizier in the Council and Assembly, Asking How Much It Is Worth; the Vizier's Exaggeration of Its Value; the King's Ordering Him to Break It; and the Vizier's Asking 'How Can I Break It?', to the End of the Story

Original content

شاه روزی جانب دیوان شتافت
جمله ارکان را در آن دیوان بیافت

گوهری بیرون کشید او مستنیر
پس نهادش زود در کف وزیر

گفت چونست و چه ارزد این گهر
گفت به ارزد ز صد خروار زر

گفت بشکن گفت چونش بشکنم
نیک خواه مخزن و مالت منم

چون روا دارم که مثل این گهر
که نیاید در بها گردد هدر

گفت شاباش و بدادش خلعتی
گوهر از وی بستد آن شاه و فتی

کرد ایثار وزیر آن شاه جود
هر لباس و حله کو پوشیده بود

ساعتیشان کرد مشغول سخن
از قضیه تازه و راز کهن

بعد از آن دادش به دست حاجبی
که چه ارزد این به پیش طالبی

گفت ارزد این به نیمه مملکت
کش نگهدارا خدا از مهلکت

گفت بشکن گفت ای خورشیدتیغ
بس دریغست این شکستن را دریغ

قیمتش بگذار بین تاب و لمع
که شدست این نور روز او را تبع

دست کی جنبد مرا در کسر او
که خزینه شاه را باشم عدو

شاه خلعت داد ادرارش فزود
پس دهان در مدح عقل او گشود

بعد یک ساعت به دست میر داد
در را آن امتحان کن باز داد

او همین گفت و همه میران همین
هر یکی را خلعتی داد او ثمین

جامگیهاشان همی افزود شاه
آن خسیسان را ببرد از ره به جاه

این چنین گفتند پنجه شصت امیر
جمله یک یک هم به تقلید وزیر

گرچه تقلیدست استون جهان
هست رسوا هر مقلد ز امتحان

English translation

One day, the King hastened to the court, He found all the pillars of state in that assembly. He drew forth a brilliant, luminous jewel, And quickly placed it in the hand of the Vizier. He said, 'How is this, and what is this jewel worth?' He replied, 'It is worth more than a hundred donkey-loads of gold.' He said, 'Break it!' He said, 'How should I break it? I am the well-wisher of your treasury and wealth. How can I allow such a jewel, Which is priceless, to go to waste?' He said, 'Well done!' and gave him a robe of honor, The King, that youth, took the jewel back from him. The generous King bestowed upon the Vizier Every garment and robe he was wearing. He kept them busy in conversation for an hour, Speaking of fresh events and ancient secrets. After that, he gave it into the hand of a chamberlain, Asking, 'What is this worth to a seeker?' He replied, 'This is worth half a kingdom— May God preserve its keeper from calamity!' He said, 'Break it!' He replied, 'O sun-like sword, It is a great pity to break this! Leave its value aside, look at its luster and brilliance, For the light of day is but a follower of its light. How can my hand move to break it, Such that I would be an enemy to the King's treasury?' The King gave him a robe of honor, increased his stipend, And then opened his mouth in praise of his intelligence. After an hour, he gave it to an emir, Giving the pearl back to him to test it. He said the same, and all the emirs said the same; The King gave each one of them a costly robe of honor. The King kept increasing their allowances, Raising those base men from the path to high office. Thus spoke fifty or sixty emirs, Each and every one in imitation of the Vizier. Although imitation is the pillar of the world, Every imitator is disgraced by an examination.

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related