Poem

دفتر پنجم - بخش ۷۷ - خلق الجان من مارج من نار و قوله تعالی فی حق ابلیس انه کان من الجن ففسق / Book Five - Section 77 - The Creation of the Jinn from a Smokeless Flame of Fire, and the Word of God Almighty Concerning Iblis: 'He was of the Jinn, so he rebelled'

Original content

شعله می زد آتش جان سفیه
که آتشی بود الولد سر ابیه

نه غلط گفتم که بد قهر خدا
علتی را پیش آوردن چرا

کار بی علت مبرا از علل
مستمر و مستقرست از ازل

در کمال صنع پاک مستحث
علت حادث چه گنجد یا حدث

سر اب چه بود اب ما صنع اوست
صنع مغزست و اب صورت چو پوست

عشق دان ای فندق تن دوستت
جانت جوید مغز و کوبد پوستت

دوزخی که پوست باشد دوستش
داد بدلنا جلودا پوستش

معنی و مغزت بر آتش حاکمست
لیک آتش را قشورت هیزمست

کوزه چوبین که در وی آب جوست
قدرت آتش همه بر ظرف اوست

معنی انسان بر آتش مالکست
مالک دوزخ درو کی هالکست

پس میفزا تو بدن معنی فزا
تا چو مالک باشی آتش را کیا

پوستها بر پوست می افزوده ای
لاجرم چون پوست اندر دوده ای

زانک آتش را علف جز پوست نیست
قهر حق آن کبر را پوستین کنیست

این تکبر از نتیجه پوستست
جاه و مال آن کبر را زان دوستست

این تکبر چیست غفلت از لباب
منجمد چون غفلت یخ ز آفتاب

چون خبر شد ز آفتابش یخ نماند
نرم گشت و گرم گشت و تیز راند

شد ز دید لب جمله تن طمع
خوار و عاشق شد که ذل من طمع

چون نبیند مغز قانع شد به پوست
بند عز من قنع زندان اوست

عزت اینجا گبریست و ذل دین
سنگ تا فانی نشد کی شد نگین

در مقام سنگی آنگاهی انا
وقت مسکین گشتن تست وفنا

کبر زان جوید همیشه جاه و مال
که ز سرگینست گلخن را کمال

کین دو دایه پوست را افزون کنند
شحم و لحم و کبر و نخوت آکنند

دیده را بر لب لب نفراشتند
پوست را زان روی لب پنداشتند

پیش وا ابلیس بود این راه را
کو شکار آمد شبیکه جاه را

مال چون مارست و آن جاه اژدها
سایه مردان زمرد این دو را

زان زمرد مار را دیده جهد
کور گردد مار و ره رو وا رهد

چون برین ره خار بنهاد آن رییس
هر که خست او گفته لعنت بر بلیس

یعنی این غم بر من از غدر ویست
غدر را آن مقتدا سابق پیست

بعد ازو خود قرن بر قرن آمدند
جملگان بر سنت او پا زدند

هر که بنهد سنت بد ای فتا
تا در افتد بعد او خلق از عمی

جمع گردد بر وی آن جمله بزه
کو سری بودست و ایشان دم غزه

لیک آدم چارق و آن پوستین
پیش می آورد که هستم ز طین

چون ایاز آن چارقش مورود بود
لاجرم او عاقبت محمود بود

هست مطلق کارساز نیستیست
کارگاه هست کن جز نیست چیست

بر نوشته هیچ بنویسد کسی
یا نهاله کارد اندر مغرسی

کاغذی جوید که آن بنوشته نیست
تخم کارد موضعی که کشته نیست

تو برادر موضع ناکشته باش
کاغذ اسپید نابنوشته باش

تا مشرف گردی از نون والقلم
تا بکارد در تو تخم آن ذوالکرم

خود ازین پالوده نالیسیده گیر
مطبخی که دیده ای نادیده گیر

زانک ازین پالوده مستیها بود
پوستین و چارق از یادت رود

چون در آید نزع و مرگ آهی کنی
ذکر دلق و چارق آنگاهی کنی

تا نمانی غرق موج زشتیی
که نباشد از پناهی پشتیی

یاد ناری از سفینه راستین
ننگری در چارق و در پوستین

چونک درمانی به غرقاب فنا
پس ظلمنا ورد سازی بر ولا

دیو گوید بنگرید این خام را
سر برید این مرغ بی هنگام را

دور این خصلت ز فرهنگ ایاز
که پدید آید نمازش بی نماز

او خروس آسمان بوده ز پیش
نعره های او همه در وقت خویش

English translation

The fire of the soul of the foolish one was blazing, For a fire was 'the son is the secret of his father.' No, I spoke wrongly, for it was the wrath of God; Why bring forward a cause? A causeless work is free of causes, Continuous and established since eternity. In the perfection of the pure, urging creation, How can an accidental cause or event find room? What is the father's secret? The father is His handiwork; The handiwork is the kernel, and the father is like the skin. Know love, O hazelnut that loves the body; Your soul seeks the kernel and crushes your skin. The hellish one whose friend is the skin, He gave 'We shall change their skins' to his skin. Your meaning and kernel are sovereign over the fire, But your husks are fuel for the fire. The wooden cup in which there is boiling water, The power of the fire is entirely upon its vessel. The meaning of man is master of the fire; How could Malik (the warden of Hell) perish in it? So do not increase your body, increase your meaning, So that like Malik, you may have power over the fire. You have been adding skins upon skins; Consequently, like skin, you are in the soot. For the fire has no fuel but the skin; God's wrath is the skin-stripper of that pride. This arrogance is the result of the skin; Status and wealth are beloved by that pride because of it. What is this arrogance? Forgetfulness of the kernel, Frozen like ice's ignorance of the sun. When it received news of the sun, no ice remained; It became soft, warm, and ran swiftly. From seeing the core, the whole body became desire; It became humble and loving, for 'humiliation is from greed.' Since it does not see the kernel, it is content with the skin; The bond of 'mighty is he who is content' is its prison. Honor here is infidelity and humility is religion; Until the stone is annihilated, how can it become a gem? In the state of stonehood, at that time 'I am' comes; The time of your poverty and annihilation is true. Pride always seeks status and wealth for this reason, That the stove's perfection is from dung. Because these two nurses increase the skin; They fill it with fat, flesh, pride, and arrogance. They did not raise their eyes to the core of cores; Therefore, they considered the skin to be the core. Iblis was the leader on this path, Who became prey on the night he hunted status. Wealth is like a snake, and status is a dragon; The shadow of the emerald-like men (saints) kills these two. From that emerald, the snake's eye leaps out; The snake becomes blind and the traveler is saved. When that leader placed thorns on this road, Whoever was wounded said: 'Curse be upon Iblis.' Meaning, 'This grief is upon me from his deceit'; That leader is the foremost tracker of deceit. After him, generation upon generation came; All trod upon his custom. Whoever establishes an evil custom, O youth, So that after him people fall into blindness, All those sins will be gathered upon him; For he was the head, and they were the tail. But Adam brought forward his rustic shoe and sheepskin jacket, Saying, 'I am of clay.' Like Ayaz, his rustic shoe was visited (remembered), Consequently, his end was praiseworthy. Non-existence is the absolute operator; What is the workshop of 'bring into existence' other than non-existence? Does anyone write on what is already written? Or plant a sapling in a place already planted? He seeks paper that is unwritten; He sows seed in a place that is unsown. O brother, be an unsown plot; Be a clean, unwritten white paper, So that you may be honored by 'Nun and the Pen,' So that the Generous Lord may sow seeds within you. Assume you have not licked this sweet pudding; Assume the kitchen you have seen is unseen. For from this sweet pudding comes intoxication; The sheepskin jacket and rustic shoe will go from your memory. When agony and death arrive, you will utter a sigh, And only then will you remember the cloak and rustic shoe. Lest you remain drowned in the wave of ugliness, Where there is no support from any refuge. You will not remember the true ark; You will not look at the rustic shoe and the sheepskin jacket. When you are helpless in the whirlpool of annihilation, Then you will chant 'We have wronged ourselves' out of loyalty. The devil says: 'Look at this raw one! Behead this untimely bird.' Far is this trait from the character of Ayaz, Whose prayer appears without prayer. He was the cock of heaven from before; His cries were all in their own proper time.

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related