Poem

دفتر پنجم - بخش ۱۰۲ - جواب گفتن خر روباه را کی توکل بهترین کسبهاست کی هر کسبی محتاجست به توکل کی ای خدا این کار مرا راست آر و دعا متضمن توکلست و توکل کسبی است کی به هیچ کسبی دیگر محتاج نیست الی آخره / Book Five - Section 102 - The Donkey Answering the Fox that Trust is the Best of Earnings, that Every Earning Needs Trust, that 'O God, Straighten This Affair of Mine' and Prayer Involve Trust, and that Trust is an Earning that is Not in Need of Any Other Earning, to the End

Original content

گفت من به از توکل بر ربی
می ندانم در دو عالم مکسبی

کسب شکرش را نمی دانم ندید
تا کشد رزق خدا رزق و مزید

بحثشان بسیار شد اندر خطاب
مانده گشتند از سؤال و از جواب

بعد از آن گفتش بدان در مملکه
نهی لا تلقوا بایدی تهلکه

صبر در صحرای خشک و سنگلاخ
احمقی باشد جهان حق فراخ

نقل کن زینجا به سوی مرغزار
می چر آنجا سبزه گرد جویبار

مرغزاری سبز مانند جنان
سبزه رسته اندر آنجا تا میان

خرم آن حیوان که او آنجا شود
اشتر اندر سبزه ناپیدا شود

هر طرف در وی یکی چشمه روان
اندرو حیوان مرفه در امان

از خری او را نمی گفت ای لعین
تو از آن جایی چرا زاری چنین

کو نشاط و فربهی و فر تو
چیست این لاغر تن مضطر تو

شرح روضه گر دروغ و زور نیست
پس چرا چشمت ازو مخمور نیست

این گدا چشمی و این نادیدگی
از گدایی تست نه از بگلربگی

چون ز چشمه آمدی چونی تو خشک
ور تو ناف آهویی کو بوی مشک

زانک می گویی و شرحش می کنی
چون نشانی در تو نامد ای سنی

English translation

He said: 'I know of no livelihood in the two worlds better than trust in the Lord. I know of no acquisition [comparable to] thanksgiving to Him, so that God's provision may draw [further] provision and abundance.' Their debate became lengthy in speech; they grew exhausted from questions and answers. After that, the fox said to him: 'Know that in this kingdom, the prohibition of "do not cast yourselves into destruction" is binding. Patience in a dry and stony desert is foolishness; God's world is vast. Move from here toward the meadow; graze there on the grass around the stream— A meadow green as Paradise, where the grass has grown waist-high. Happy is the animal that goes there; even a camel would be lost in the grass! Everywhere in it a flowing spring; therein the animal is comfortable and secure.' Out of donkey-like foolishness, the donkey did not say to him: 'O accursed one! If you are from that place, why are you so miserable? Where is your joy, your fatness, and your splendor? What is this thin, distressed body of yours? If the description of the garden is not a lie and a fabrication, why are your eyes not intoxicated by it? This greed of eye and this state of privation is from your beggary, not from being a governor. Since you came from the spring, why are you dry? And if you are the musk-pod of a deer, where is the scent of musk? Since you speak of it and describe it, why has no sign of it appeared in you, O eminent one?'

0

1

Updated 2026-06-13

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related